“I Just Can’t Wait to be King”

I recently came across an Arabic rendition of “I Just Can’t Wait to be King” from Disney’s 1994 blockbuster, The Lion King. It’s a fantastic translation, drawing on a variety of registers of Egyptian colloquial and modern standard Arabic to express much of the humor and dynamism of the English original. Consider Zazu, the king’s red-beaked advisor pictured above. The translation draws from a wide array of Arabic registers to convey his quickly changing disposition, at turns imperious, imploring, and impotent. For instance, as he is chasing after the troublesome cubs (at 0:56), he switches from his shrill vernacular to a more formal register, announcing, “I reckon the time has come, and I’ll tell you frankly…” But before he can finish the sentence, he smacks into the ample rump of an unsuspecting rhino (one of many times in which the poor bird–and the kingly authority he represents–is sat upon or trampled underfoot). As a flattened Zazu slides off the rhino’s backside, Simba picks up with the word “frankly,” which is used in both formal and colloquial Arabic, to label Zazu a muristan – a nutjob, as one translation has it.

As I watched, I realized I was being (re)introduced me to a cast of familiar characters. They were singing a tune I know, rehashing a narrative I remember enjoying, and rehearsing a set of classic Disney conflicts about loyalty, authority, and adulthood. Yet they were doing it all in Arabic, a language I’ve learned, however imperfectly, as an adult. As with any successful translation, it is neither an exact copy nor a wholly new work, but an intermediary text which contains recognizable elements of the original while standing on its own aesthetic merit. As a student of early modern Arabic literature, however, I rarely have a chance to engage with English texts translated into Arabic, especially those from my own childhood in the United States. Watching a clip from The Lion King in Arabic not only raised questions about what constitutes a successful translation, but left me with an uncanny  feeling of having encountered an element of my self through the eyes — or in the voice — of the Other. Continue reading “I Just Can’t Wait to be King”

Watch the Throne: The Moroccan Monarchy’s Mic Check

miccheckThis July Morocco celebrated Throne Day, in celebration of King Mohammed VI’s ascension to the throne thirteen years ago. He seems to have much to celebrate; time and again, the crown asserts itself as secure against threats large and small. What has been the Moroccan monarchy’s secret to maintaining power in a post-Bouazizi world, when other Arab rulers find themselves bewildered and deposed?

So far, the will of Morocco’s people. Though dissent is very real, it often seems that a majority of Moroccans view a majority of the king’s actions, even the most brutal, as valid. They respect the king’s right to reign. Even during the peak of Morocco’s Years of Lead, characterized by the last king’s violent suppression of dissent, the monarchy has enjoyed—and has certainly enforced by all means necessary—a fairly genuine, fairly unwavering popular support. The current king’s grandfather restored self-rule to Morocco by claiming his throne against the French colonial will. The king is not only an enduring symbol of anticolonialsm, but also of a healthy relationship with Western powers, a relationship of equals in the neocolonial era.

Continue reading Watch the Throne: The Moroccan Monarchy’s Mic Check

Persian, Indo-Persian, and Homeless Texts

 persianindo_07032012 He caught up with me as I turned the corner in Connaught Place (C.P.), the shopping hub in central Delhi where I had been running some errands. He was fair-skinned and wearing a checked shirt, jeans and bright sneakers–the basic uniform of young men in urban India. He was probably one of the Kashmiris who hang around C.P. waiting to chat up lost, sweaty tourists. He asked me where I was from, what I was doing in India. I gave the short answer, that I am an American who lives in Delhi for part of each year and that I am a student.

“I am also a student. My subject is English. You study which subject?”

“I study Farsi,” I said, using the name for Persian more commonly understood in India.

“What is… Farsi?”

“It’s a language.”

Our impromptu meeting ended there because I had to catch the metro. In any case, these conversations typically continue with “Would you like to see some shawls?” or “I can sell you cheap tickets to Kashmir—lovely place, where kings used to stay.”

Continue reading Persian, Indo-Persian, and Homeless Texts

Politics of Labeling and Marginalization: Deconstructing Islamic Feminist Discourse

plm_08022012According to Foucault, the production of discourse in every society is simultaneously controlled, organized, selected and redistributed according to particular procedures. These procedures are meant to “avert its [the discourse’s] power and its dangers, to cope with change events, and to evade its ponderous and awesome materiality.”I Islamic feminist discourse is no different. Just like any other discourse, it contains internal and external systems for the control and delimitation of its discourse. But does this process actually serve to safeguard the proliferation and utility of Islamic feminist scholarship, or does it fulfill a larger purpose?

Many studies of Islamic feminist discourse have failed to address the historical moment in which the discourse emerged. Specifically, they neglect the influences of global feminist paradigms. Female scholars, who theorize sexual and gender equality as part of a larger Islamist paradigm, have been constant outliers within the production of Islamic feminist discourse since its induction into academic discussion. Their work is repeatedly contrasted to the ‘canon’ of Islamic feminist scholarship. Due to its discursive link with global feminism, Islamic feminist scholarship is unwittingly embedded within a theorization of sexual equality that hinges on secular liberal modernity. This article strives to understand the implications of power located within the process of marginalization of Islamist women scholars. It will also examine the larger political ramifications of the disputed label, “Islamic feminism.”

Continue reading Politics of Labeling and Marginalization: Deconstructing Islamic Feminist Discourse